Visitez le forum MH4U !
Les posteurs les plus actifs de la semaine
Aucun utilisateur |
Derniers sujets
» Code démo Mh4upar SaintePayette Ven 13 Oct 2023 - 16:57
» cherche quelque chasseurs !!
par ulDuc Ven 8 Juil 2016 - 17:56
» Ré-ouverture de m-h-4.com !
par Shikeiyō Ven 11 Mar 2016 - 20:54
» Recherche de joueurs actifs
par Pikiruka Jeu 25 Juin 2015 - 9:14
» Chasse Zignore
par Zalyms Ven 19 Juin 2015 - 22:54
» chasse online
par Tatou Lun 15 Juin 2015 - 21:10
» Cherche joueur
par Tatou Lun 15 Juin 2015 - 21:09
» Grand zorgi
par stygien51 Lun 18 Mai 2015 - 12:49
» [Aide] Comparaison d'arme
par Sc0x Jeu 14 Mai 2015 - 18:56
» [Recherche Team] Il est temps pour Moi de jouer à plusieurs !
par tarek090 Ven 8 Mai 2015 - 13:23
» Grand zorgi
par Amiral_Popov Lun 4 Mai 2015 - 20:25
» Dova l'artilleur :D
par Dovagams Dim 3 Mai 2015 - 14:45
» Dessinez des supers monstres!!!
par bouboule Sam 2 Mai 2015 - 11:55
» Nouveau sur fofo
par Shinikata Ven 1 Mai 2015 - 2:42
» Attaque masquer est-ce un piege
par Lagiacrus56 Jeu 23 Avr 2015 - 7:42
» Niveaux de charge
par Shinikata Mar 21 Avr 2015 - 8:23
» [Wyvern's Slayers] Futur team Monster Hunter 3 Ultimate !
par fenec Sam 18 Avr 2015 - 9:22
» comment avoir scam duram
par Bwazaaah Sam 4 Avr 2015 - 23:29
» Dilemne d'armure artilleur bien fat
par Bwazaaah Sam 4 Avr 2015 - 23:28
» Comment tuer le Ceadeus?
par monado Sam 4 Avr 2015 - 19:47
Qui est en ligne ?
Il y a en tout 8 utilisateurs en ligne :: 0 Enregistré, 0 Invisible et 8 Invités Aucun
Le record du nombre d'utilisateurs en ligne est de 381 le Mer 30 Mar 2011 - 2:05
Localisation de certain nom de monstre
+5
Nico 'Pinku Hoshi
Blast78
cguignol
Mr Ryd
Erza エルザ
9 participants
Page 1 sur 1
Localisation de certain nom de monstre
Lorsqu'un jeu passe par la case localisation, il n'y a pas que le texte (dialogues, tutoriels, etc...) qui sont traduits. Parfois, il faut également adapter le nom de certains personnages/monstres/villes, principalement quand celui-ci a un sens bien particulier dans la langue d'origine (lorsqu'il s'agit d'un jeu de mot par exemple). C'est notamment le cas de Monster Hunter 3 Ultimate, où le choix pas vraiment évident du nom de chaque monstre ne se fait pas à la légère.
Dans un message publié sur Capcom Unity, Andrew Alfonso (Localisation Manager à Capcom) nous parle justement de ce processus de localisation, et nous explique comment lui et son équipe en sont venus à choisir le nom de certains monstres.
Arzuros (nom japonais : Aoshira)
Le nom Arzuros est une combinaison de : ''azur'' et du mot latin ''ursus'', qui signifie ''ours''. Aussi étrange que cela puisse paraître, ce fut l'un des noms les plus faciles à trouver. Nous avons bien essayé d'autres variantes à partir de cette même combinaison de mots, comme Azursus ou Azuros, mais au final, nous avons trouvé que Arzuros était ce qui allait le mieux à ce monstre.
Lagombi (nom japonais : Urukususu)
Croyez-le ou non, mais c'est avec ''Urukususu'' que nous avons rencontré le plus de difficultés. Ainsi, nous avons opté pour un nom basé sur le mot grec ''lagos'' (qui signifie ''lièvre''). Nous y avons ajouté le suffixe '-mbi' pour lui donner un petit aspect 'mignon', un peu comme Bambi.
Volvidon (nom japonais : Rangurotora)
Volvidon a été obtenu en prenant le mot ''revolve'' (''tourner autour'' en français) et en lui ajoutant le suffixe '-idon', qui fait penser à un dinosaure. Nous n'avons pas choisi '-odon', car ce suffixe signifie 'dent', mais aussi parce que ça ferait trop penser à 'Volvo', et ce n'est pas cool du tout de taper sur une voiture.
Même si ''Volvidon'' semble bien différent du nom japonais, je pense que nous avons bien réussi à conserver l'esprit du monstre.
Zinogre (nom japonais : Zinogre/Jinouga)
Depuis les débuts de la série, chaque localisation de nom doit recevoir l'approbation du director du jeu dans lequel il est apparu pour la première fois. Ainsi, la décision finale de choisir ''Zinogre'', qui est la transcription officielle anglaise de l’orthographe japonaise, a été prise par le director de Monster Hunter Portable 3rd, Yasunori Ichinose. Ce nom apparaît sur plusieurs goodies, comme des t-shirts Uniqlo, et donc il voulait garder ce nom pour la version localisée.
Mais comme nous sommes des travailleurs appliqués, nous avons quand même créé notre propre nom : Zeograth. C'est une combinaison de 'Zeus' et du mot ''wrath'' (''courroux'' en français). Nous trouvions que cela collait bien à la version japonaise, parce que Zeus est un dieu impitoyable qui utilise la foudre pour attaquer.
Zinogre stygien (nom japonais : sous-espèce de Zinogre)
Pour la sous-espèce de Zinogre, nous avons proposé ''Zinogre écarlate'' au départ mais l'équipe de développement japonais voulait mettre en avant un autre aspect de cette bête vicieuse. Ils avaient imaginé la sous-espèce de Zinogre avec la présence et la carrure de Cerbère (chien qui garde l'entrée des Enfers dans la mythologie grecque) lorsqu'ils l'ont dessiné. Nous avons donc revu nos plans, et nous avons opté pour l'adjectif ''Stygien''.
Comme on pouvait s'y attendre, il fait référence au Styx, qui est aussi sombre et périlleux que le monstre lui-même. Pour l'avoir combattu plusieurs fois dans la version japonaise du jeu, je peux vous dire que cet adjectif lui va comme un gant !
Dans un message publié sur Capcom Unity, Andrew Alfonso (Localisation Manager à Capcom) nous parle justement de ce processus de localisation, et nous explique comment lui et son équipe en sont venus à choisir le nom de certains monstres.
Arzuros (nom japonais : Aoshira)
Le nom Arzuros est une combinaison de : ''azur'' et du mot latin ''ursus'', qui signifie ''ours''. Aussi étrange que cela puisse paraître, ce fut l'un des noms les plus faciles à trouver. Nous avons bien essayé d'autres variantes à partir de cette même combinaison de mots, comme Azursus ou Azuros, mais au final, nous avons trouvé que Arzuros était ce qui allait le mieux à ce monstre.
Lagombi (nom japonais : Urukususu)
Croyez-le ou non, mais c'est avec ''Urukususu'' que nous avons rencontré le plus de difficultés. Ainsi, nous avons opté pour un nom basé sur le mot grec ''lagos'' (qui signifie ''lièvre''). Nous y avons ajouté le suffixe '-mbi' pour lui donner un petit aspect 'mignon', un peu comme Bambi.
Volvidon (nom japonais : Rangurotora)
Volvidon a été obtenu en prenant le mot ''revolve'' (''tourner autour'' en français) et en lui ajoutant le suffixe '-idon', qui fait penser à un dinosaure. Nous n'avons pas choisi '-odon', car ce suffixe signifie 'dent', mais aussi parce que ça ferait trop penser à 'Volvo', et ce n'est pas cool du tout de taper sur une voiture.
Même si ''Volvidon'' semble bien différent du nom japonais, je pense que nous avons bien réussi à conserver l'esprit du monstre.
Zinogre (nom japonais : Zinogre/Jinouga)
Depuis les débuts de la série, chaque localisation de nom doit recevoir l'approbation du director du jeu dans lequel il est apparu pour la première fois. Ainsi, la décision finale de choisir ''Zinogre'', qui est la transcription officielle anglaise de l’orthographe japonaise, a été prise par le director de Monster Hunter Portable 3rd, Yasunori Ichinose. Ce nom apparaît sur plusieurs goodies, comme des t-shirts Uniqlo, et donc il voulait garder ce nom pour la version localisée.
Mais comme nous sommes des travailleurs appliqués, nous avons quand même créé notre propre nom : Zeograth. C'est une combinaison de 'Zeus' et du mot ''wrath'' (''courroux'' en français). Nous trouvions que cela collait bien à la version japonaise, parce que Zeus est un dieu impitoyable qui utilise la foudre pour attaquer.
Zinogre stygien (nom japonais : sous-espèce de Zinogre)
Pour la sous-espèce de Zinogre, nous avons proposé ''Zinogre écarlate'' au départ mais l'équipe de développement japonais voulait mettre en avant un autre aspect de cette bête vicieuse. Ils avaient imaginé la sous-espèce de Zinogre avec la présence et la carrure de Cerbère (chien qui garde l'entrée des Enfers dans la mythologie grecque) lorsqu'ils l'ont dessiné. Nous avons donc revu nos plans, et nous avons opté pour l'adjectif ''Stygien''.
Comme on pouvait s'y attendre, il fait référence au Styx, qui est aussi sombre et périlleux que le monstre lui-même. Pour l'avoir combattu plusieurs fois dans la version japonaise du jeu, je peux vous dire que cet adjectif lui va comme un gant !
Re: Localisation de certain nom de monstre
Je tiens à rajouter... que les nom sont MOCHES !!!
Jinouga, nom franchement beau qui va bien avec une créature avec un grand style devient... Zinogre. Ça en jette beaucoup moins.... Enfin bref, tant qu'ils changent pas le skins, ça ira xD
Jinouga, nom franchement beau qui va bien avec une créature avec un grand style devient... Zinogre. Ça en jette beaucoup moins.... Enfin bref, tant qu'ils changent pas le skins, ça ira xD
Mr Ryd- Membre confirmé
- Age : 30
Sexe :
Messages : 79
Inscription : 26/12/2012
Re: Localisation de certain nom de monstre
Très intéressant comme message, merci de l'avoir partagé
cguignol- Membre de légende
- Age : 41
Sexe :
Messages : 5964
Inscription : 09/08/2009
Re: Localisation de certain nom de monstre
Il n'y a pas de quoi, sije peux renseigner la communauté c'est avec plaisir
Re: Localisation de certain nom de monstre
Il y a d'autres noms. Je les mets tu pourras éditer ton premier post!
Le Grand Wroggi :
"Les impatients qui se sont jetés sur Monster Hunter Portable 3rd pensaient certainement que nous traduirions ce nouveau monstre en « Froggi ». Et bien, ils se sont trompé! Etant donné que nous avions déjà le Grand Jaggi et le Grand Baggi dans Monster Hunter Tri, ce nom fut relativement facile à traduire. Nous étions fortement opposés au nom « Froggi » car les gens associeraient immédiatement ce nom avec une grenouille (ndlr: Frog en anglais), ce que ce monstre n’est pas! La Team Monster Hunter était d’accord avec nous sur ce point, alors nous avons créé un nom unique qui sonnait comme le nom japonais d’origine"
Le Duramboros/Duramboros rouille (sous-espèce) :
"Le nom japonais de ce monstre est Doboruberuku, qui est une combinaison de plusieurs mots de divers langages. Vous pouvez imaginer que créer une telle combinaison serait difficile quelque soit la langue!
Pour la version localisée, nous voulions faire notre possible pour ressembler au nom japonais, donc nous avons utilisé trois mots: Duro (Dur en italien), Ambulat (Marcher en latin) et Oros (Montagne en grec) pour créer le nom du puissant Duramboros! Rwaaar! Et par chance, le Duramboros possède également une paire de cornes aussi dures que de la pierre à la manière d’un bélier (ndlr: ram en anglais), donc la partie « ram » souligne encore le côté effrayant de ce monstre!
Nous avons nommé la sous-espèce Duramboros rouille, à cause de la teinte rouge sombre du monstre, et aussi parce que sa queue ressemble plus à une hache rouillée que la queue en marteau de l’espèce principale. D’autres noms proposés furent par exemple: « Duramboros Manteaurouge » et « Duramboros Gritstone », les deux prennent leur inspiration non seulement de la couleur du monstre, mais aussi de son environnement."
Le Nibelsnarf :
"Comme le Lagombi, dont j’ai parlé la dernière fois, le vorace Nibelsnarf fut un nom difficile à trouver. Nous voulions au départ un nom qui était en rapport avec le Gobul, étant donné qu’il partagent des points communs, comme « nager » dans les zones et leur capacité à projeter des choses de leur bouche. Nous avons réfléchi à des synonymes de « gobble » (tout le monde sait que Gobul est censé être prononcé comme « gobble », hein?) et nous avons trouvé Nibel (« nibble ») en premier. Nous avons pensé que c’était un nom ironique car le monstre fait tout sauf grignoter sa nourriture (nibble=grignoter en anglais). Au début, la Team Monster Hunter pensait que cela ne sonnait pas juste, alors nous avons ajouté le mot « snarf » à la fin, ce qui, pour les non-anglophones, signifie « dévorer rapidement ». Nibble nibble, snarf snarf! L’équipe pensa que ça collait bien au monstre, alors nous l’avons gardé!
L’autre nom que nous avions trouvé pour ce monstre fut Boccavore, qui emprunte le mot italien « bouche » auquel nous avons ajouté le suffixe -vore à la fin, mais ce nom n’exprimait pas exactement ce que nous voulions; cela voulait dire que le montre mangeait des bouches au lieu d’avoir une bouche gigantesque. Après avoir discuté avec notre équipe de localisation européenne, en particulier les traducteurs italiens, nous avons convenu que Boccavore semblait un peu étrange, et nous en sommes restés à Nibelsnarf."
Le Brachydios :
"Le nom localisé de l’emblème de Monster Hunter 3 Ultimate n’a pas beaucoup changé par rapport au nom original japonais. Le nom est une combinaison de mot latin signifiant bras (Bracchium) et Obsidienne, ce qui convient parfaitement selon nous, donc nous avons juste modifié légèrement l’orthographe afin qu’il soit plus lisible pour le public international. J’aurai voulu en dire plus sur ce monstre, mais nommer ce grand bonhomme fut plutôt aisé. On ne change pas une équipe qui gagne, comme on dit!
En plus de nommer le Brachydios, nous devions aussi trouver un nouveau nom pour le status associé avec la bête. Si vous avez regardé certain trailers CG de Monster Hunter 3 Ultimate, vous remarquerez que la substance verte sur le Brachydios possède une consistance plus épaisse que la plupart des liquides, mais ce n’est pas vraiment solide, et ça colle très bien aux surfaces. Avec ces propriétés nous avons décidé d’appeler ce nouveau statut Fléaupoisse. Cela n’a pas l’impact immédiat du nom japonais (littéralement traduit « Blast ») mais nous sommes convaincus que les nouveaux chasseurs comprendront immédiatement le mot Fléaupoisse, contrairement à Fléaublast."
Source : monster-hunter.fr
Je trouve également les noms assez moches concernant le Zinogre, le Nibelsnarf (?!), et mêmes les autres en fait que ce soit le Volvidon et le Lagonbi(de)!
Le Grand Wroggi :
"Les impatients qui se sont jetés sur Monster Hunter Portable 3rd pensaient certainement que nous traduirions ce nouveau monstre en « Froggi ». Et bien, ils se sont trompé! Etant donné que nous avions déjà le Grand Jaggi et le Grand Baggi dans Monster Hunter Tri, ce nom fut relativement facile à traduire. Nous étions fortement opposés au nom « Froggi » car les gens associeraient immédiatement ce nom avec une grenouille (ndlr: Frog en anglais), ce que ce monstre n’est pas! La Team Monster Hunter était d’accord avec nous sur ce point, alors nous avons créé un nom unique qui sonnait comme le nom japonais d’origine"
Le Duramboros/Duramboros rouille (sous-espèce) :
"Le nom japonais de ce monstre est Doboruberuku, qui est une combinaison de plusieurs mots de divers langages. Vous pouvez imaginer que créer une telle combinaison serait difficile quelque soit la langue!
Pour la version localisée, nous voulions faire notre possible pour ressembler au nom japonais, donc nous avons utilisé trois mots: Duro (Dur en italien), Ambulat (Marcher en latin) et Oros (Montagne en grec) pour créer le nom du puissant Duramboros! Rwaaar! Et par chance, le Duramboros possède également une paire de cornes aussi dures que de la pierre à la manière d’un bélier (ndlr: ram en anglais), donc la partie « ram » souligne encore le côté effrayant de ce monstre!
Nous avons nommé la sous-espèce Duramboros rouille, à cause de la teinte rouge sombre du monstre, et aussi parce que sa queue ressemble plus à une hache rouillée que la queue en marteau de l’espèce principale. D’autres noms proposés furent par exemple: « Duramboros Manteaurouge » et « Duramboros Gritstone », les deux prennent leur inspiration non seulement de la couleur du monstre, mais aussi de son environnement."
Le Nibelsnarf :
"Comme le Lagombi, dont j’ai parlé la dernière fois, le vorace Nibelsnarf fut un nom difficile à trouver. Nous voulions au départ un nom qui était en rapport avec le Gobul, étant donné qu’il partagent des points communs, comme « nager » dans les zones et leur capacité à projeter des choses de leur bouche. Nous avons réfléchi à des synonymes de « gobble » (tout le monde sait que Gobul est censé être prononcé comme « gobble », hein?) et nous avons trouvé Nibel (« nibble ») en premier. Nous avons pensé que c’était un nom ironique car le monstre fait tout sauf grignoter sa nourriture (nibble=grignoter en anglais). Au début, la Team Monster Hunter pensait que cela ne sonnait pas juste, alors nous avons ajouté le mot « snarf » à la fin, ce qui, pour les non-anglophones, signifie « dévorer rapidement ». Nibble nibble, snarf snarf! L’équipe pensa que ça collait bien au monstre, alors nous l’avons gardé!
L’autre nom que nous avions trouvé pour ce monstre fut Boccavore, qui emprunte le mot italien « bouche » auquel nous avons ajouté le suffixe -vore à la fin, mais ce nom n’exprimait pas exactement ce que nous voulions; cela voulait dire que le montre mangeait des bouches au lieu d’avoir une bouche gigantesque. Après avoir discuté avec notre équipe de localisation européenne, en particulier les traducteurs italiens, nous avons convenu que Boccavore semblait un peu étrange, et nous en sommes restés à Nibelsnarf."
Le Brachydios :
"Le nom localisé de l’emblème de Monster Hunter 3 Ultimate n’a pas beaucoup changé par rapport au nom original japonais. Le nom est une combinaison de mot latin signifiant bras (Bracchium) et Obsidienne, ce qui convient parfaitement selon nous, donc nous avons juste modifié légèrement l’orthographe afin qu’il soit plus lisible pour le public international. J’aurai voulu en dire plus sur ce monstre, mais nommer ce grand bonhomme fut plutôt aisé. On ne change pas une équipe qui gagne, comme on dit!
En plus de nommer le Brachydios, nous devions aussi trouver un nouveau nom pour le status associé avec la bête. Si vous avez regardé certain trailers CG de Monster Hunter 3 Ultimate, vous remarquerez que la substance verte sur le Brachydios possède une consistance plus épaisse que la plupart des liquides, mais ce n’est pas vraiment solide, et ça colle très bien aux surfaces. Avec ces propriétés nous avons décidé d’appeler ce nouveau statut Fléaupoisse. Cela n’a pas l’impact immédiat du nom japonais (littéralement traduit « Blast ») mais nous sommes convaincus que les nouveaux chasseurs comprendront immédiatement le mot Fléaupoisse, contrairement à Fléaublast."
Source : monster-hunter.fr
Je trouve également les noms assez moches concernant le Zinogre, le Nibelsnarf (?!), et mêmes les autres en fait que ce soit le Volvidon et le Lagonbi(de)!
Blast78- Habitué du forum
- Age : 29
Sexe :
Messages : 181
Inscription : 24/02/2013
Re: Localisation de certain nom de monstre
Evidemment pour ceux qui ont joué à 3rd ,les nouveaux noms de certains monstres tels que le Nibelsnarf ,sont assez outragés .Faut dire que Nibelsnarf ça ressemble à rien .
Mais c'est tout de même plus facile à retenir .
Mais c'est tout de même plus facile à retenir .
Nico 'Pinku Hoshi- Membre de platine
- Age : 33
Sexe :
Messages : 675
Inscription : 02/05/2012
Re: Localisation de certain nom de monstre
Ah bon?
Je préférais le Hapurubokka, j'étais habitué à le prononcer avec un accent assez stupide pour rire!
Je préférais le Hapurubokka, j'étais habitué à le prononcer avec un accent assez stupide pour rire!
Blast78- Habitué du forum
- Age : 29
Sexe :
Messages : 181
Inscription : 24/02/2013
Re: Localisation de certain nom de monstre
Certain noms sont vraiment dégueulasses, mais merci pour vos deux postes ! ,
Hyksos- Modérateur
- Age : 27
Sexe :
Messages : 1058
Inscription : 10/09/2010
Re: Localisation de certain nom de monstre
"Zinogre" pour Jinouga !
Madre de Dios... ._.
Madre de Dios... ._.
Ragiaku-Wolf- Guilde Adûnakhôr
- Age : 30
Sexe :
Messages : 1693
Inscription : 26/01/2010
Re: Localisation de certain nom de monstre
Pas choquant quand tu le prononce à l'anglaise, ça donne un truc genre "Zinoga", ce qui est proche de Jinouga.Ragiaku-Wolf a écrit:"Zinogre" pour Jinouga !
Madre de Dios... ._.
cguignol- Membre de légende
- Age : 41
Sexe :
Messages : 5964
Inscription : 09/08/2009
Re: Localisation de certain nom de monstre
super merci pour la confirmation des noms francais affreux
shagiho- Nouveau membre
- Age : 31
Sexe :
Messages : 14
Inscription : 18/05/2010
Re: Localisation de certain nom de monstre
... un vrai Zoo quoi !
† DARKK ‡- Membre de légende
- Age : 52
Sexe :
Messages : 1259
Inscription : 16/08/2010
Sujets similaires
» Armes rouillées et usées: Fluide monstre ET Brouet monstre
» pointe gobul,os monstre grand et os de monstre +?
» Nouveauté MH3 Tri : Monstre contre monstre !
» Localisation de bathinsecte
» localisation forge
» pointe gobul,os monstre grand et os de monstre +?
» Nouveauté MH3 Tri : Monstre contre monstre !
» Localisation de bathinsecte
» localisation forge
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|